Transcription based on Schmidt, C., and W. Schubart, eds. “2. Aus der Weihnachtsliturgie.” In Altchristliche Texte, 118. Berliner Klassikertexte, VI. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1910, and from C. Wessely, “9. Fragment liturgique pour Noël,” in Les plus anciens monuments du Cristianisme écrits sur papyrus: Textes édites, traduits et annotés, Patrologia Orientalis 18.3 (Paris: Firmin-Didot, 1924), 437–438.
- εις αʼ δʼ*
- Ἐν Βηθλεὲμ ποιμένης ἀγ-
- ραυλοῦντες ἄγγελος τοῦ θ(εο)ῦ
- αὐτὴν εὐεγγελίσατο τὸν τόκον
- τοῦ Ἐμμανουὴλʼ κ(αὶ) ποιμένης
- περιλάμψας τὴν δόξαν κ(υρίο)υ
- κ(αὶ) ἶπεν· μὴ φοβῖσθε ἀσώματος*
- ἐκύρισεν αὐτ̣ῖς μεγάλης χαρᾶς
- ἥτις ἐστὶν παντὶ τῷ λαῷ, ὅτι*
- ἐτέχθη τὸν βασιλέαν Χ(ριστὸ)ν
- κ(αὶ) σ(ωτῆ)ρα θ(εὸ)ν σήμερον ἐν πόλει
- Δ(αβὶ)δ εἱμῖς σὺν ἀγγέλος τε.*
- Δόξα ἐν ἡψίστις θ(εο)ῦ κ(αὶ) ἐπὶ κῆς*
- [εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας]*
- (in alpha and delta)*
- In Bethlehem shepherds were living
- out of doors an angel of G(o)d
- it proclaimed the good news, the birth
- of Emmanuel, a(nd) shepherds
- shone around the glory of the L(or)d
- a(nd) the bodiless one said: "Do not be afraid."*
- He announced to them great joy
- which is to all the people, that*
- was born the King, Ch(ris)t
- a(nd) S(avio)r G(o)d today in the city
- of D(avi)d. We and the angel (sing):*
- Glory in the highest to G(o)d a(nd) upon the earth*
- [peace among people with whom he is pleased]*
(the tune of alpha and delta)
In Bethlehem shepherds were living out of doors. An angel of God proclaimed the good news, the birth of Emmanuel, and the glory of the Lord shone around the shepherds. And the bodiless one said: "Do not be afraid." He announced great joy to them, which is to all the people, that the King and Savior God, Christ, was born today in the city of David. We and the angel (sing), "Glory to God in the highest, and upon the earth, peace among people with whom he is pleased."
- Fragment 1 verso, line 1: Tune notation according to the Byzantine system.
- Fragment 1 verso, line 7: Schmidt and Schubart read ἀσώματος as a synonym for "angel." It refers to the same angel from line 3.
- Fragment 1 verso, line 9: For ἐκύρισεν read ἐκήρυξεν.
- Fragment 1 verso, line 12: For εἱμῖς read ἡμεῖς.
- Fragment 1 verso, line 13: For κῆς read γῆς.
- Fragment 1 verso, line 14: Schmidt and Schubart propose this for line 14 based on similarity with Luke 2:8-14.