- Χ̣αῖρε ἐν κ(υρί)ῳ, ἀγαπητὲ
 
- [ἄδ]ελφε Πέτρε, Σώτ̣[ας]*
 
- σε προσαγορεύω.
 
- τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν
 
- Ἡρακλῆν παράδεξαι
 
- [κ]ατὰ τὸ ἔθος, διʼ οὗ σὲ
 
- καὶ τοὺς σὺν σοὶ πάν-
 
- τας ἀδελφοὺς ἐγὼ*
 
- καὶ οἱ σὺν ἐμοι
 
- προσαγορεύομε(ν)
 
- ἐρρῶσαί σε
 
- ἐν θ(ε)ῷ εὔχομαι.
 
 
 | 
- G̣reetings in the L(or)d, beloved
 
- [br]other Peter, Soṭ[as]*
 
- you I greet.
 
- The brother of us
 
- Heracles accept
 
- [acco]rding to custom, through whom you
 
- and those with you, al-
 
- l the brothers and sisters I*
 
- and those with me
 
- gree(t)
 
- Farewell you
 
- in G(o)d I pray.
 
  | 
 Greetings in the Lord, beloved brother Peter. I, Sotas, greet you. Accept our brother Heracles according to custom, through whom I and all the brothers and sisters with me greet you and those with you. Farewell, I pray you in God. 
 |